Hỏi Thế Gian Tình Ái Là Chi? (Vấn Thế Gian Tình Vi Hà Vật)
0
Theo dõi
4.6/5
528 Votes
0
Lượt xem
Chuyển ngữ bởi: Thanh Thanh & Tiểu Viên Thể loại: hiện đại, 1×1, HE, ấm áp CP: Thẩm Kiều × Phàn Sở Thiên Nhà văn chẳng phải tâm hồn sẽ luôn luôn rung động, dễ bị xúc động và rất nhạy cảm sao? Có lẽ anh lại là ngoại lệ... Một người cầm bút cực kì lãnh đạm, sống một kiểu khá Phật hệ, tuỳ duyên tuỳ số tuỳ tâm tình. Một người vừa là người làm ăn, vừa như một kẻ lang bạt. Nay đây mai đó làm buôn bán, và cũng thích phiêu lưu, lang thang khắp nơi. Một người sống kiểu tự do thoải mái, một người mơ hồ, khiêu khích Rung động dĩ nhiên là có. Nhưng để thăng hoa tới tình yêu??? Có lẽ chưa đủ Ai, hỏi thế gian tình ái là gì Mà đôi lứa hẹn thề sống chết…* *Nguyên văn: 咳,问世间情为何物 呃,直教人生死相许(?)… Vainy dùng 2 câu thơ trong bài thơ nổi tiếng của Lý Mạc Sầu ấy, nhưng có biến đổi về dấu câu và thêm hô ngữ (kiểu như tiếng thở dài trong tiếng Việt), mình nghĩ là để biến câu thơ từ câu hỏi thành lấp lửng nửa khẳng định nửa nghi vấn. Nhưng dịch ra sát nghĩa thì khó quá, nên thôi mình để nguyên… *Thấy khó là né…*
0
Theo dõi
4.6/5
528 Votes
0
Lượt xem
Chuyển ngữ bởi: Thanh Thanh & Tiểu Viên Thể loại: hiện đại, 1×1, HE, ấm áp CP: Thẩm Kiều × Phàn Sở Thiên Nhà văn chẳng phải tâm hồn sẽ luôn luôn rung động, dễ bị xúc động và rất nhạy cảm sao? Có lẽ anh lại là ngoại lệ... Một người cầm bút cực kì lãnh đạm, sống một kiểu khá Phật hệ, tuỳ duyên tuỳ số tuỳ tâm tình. Một người vừa là người làm ăn, vừa như một kẻ lang bạt. Nay đây mai đó làm buôn bán, và cũng thích phiêu lưu, lang thang khắp nơi. Một người sống kiểu tự do thoải mái, một người mơ hồ, khiêu khích Rung động dĩ nhiên là có. Nhưng để thăng hoa tới tình yêu??? Có lẽ chưa đủ Ai, hỏi thế gian tình ái là gì Mà đôi lứa hẹn thề sống chết…* *Nguyên văn: 咳,问世间情为何物 呃,直教人生死相许(?)… Vainy dùng 2 câu thơ trong bài thơ nổi tiếng của Lý Mạc Sầu ấy, nhưng có biến đổi về dấu câu và thêm hô ngữ (kiểu như tiếng thở dài trong tiếng Việt), mình nghĩ là để biến câu thơ từ câu hỏi thành lấp lửng nửa khẳng định nửa nghi vấn. Nhưng dịch ra sát nghĩa thì khó quá, nên thôi mình để nguyên… *Thấy khó là né…*
Danh sách chương(27)
Chương 2723/06/2026Chương 2623/06/2026Chương 2523/06/2026Chương 2423/06/2026Chương 2323/06/2026Chương 2223/06/2026Chương 2123/06/2026Chương 2023/06/2026Chương 1923/06/2026Chương 1823/06/2026Chương 1723/06/2026Chương 1623/06/2026Chương 1523/06/2026Chương 1423/06/2026Chương 1323/06/2026Chương 1223/06/2026Chương 1123/06/2026Chương 1023/06/2026Chương 923/06/2026Chương 823/06/2026Chương 723/06/2026Chương 623/06/2026Chương 523/06/2026Chương 423/06/2026Chương 323/06/2026Chương 223/06/2026Chương 123/06/2026
